TÍTULO: Amor y otras palabras extrañas
TÍTULO ORIGINAL: Love and Other Foreign Words
AUTORA: Erin McCahan
GÉNERO: Contemporáneo, Romántico
EDITORIAL: Alfaguara
PRIMERA EDICIÓN EN INGLÉS: 2014
PRIMERA EDICIÓN EN ESPAÑOL: 2014
PÁGINAS: 325
SERIE: -
GOODREADS BOOK DEPOSITORY
TÍTULO ORIGINAL: Love and Other Foreign Words
AUTORA: Erin McCahan
GÉNERO: Contemporáneo, Romántico
EDITORIAL: Alfaguara
PRIMERA EDICIÓN EN INGLÉS: 2014
PRIMERA EDICIÓN EN ESPAÑOL: 2014
PÁGINAS: 325
SERIE: -
GOODREADS BOOK DEPOSITORY
SINOPSIS:
Josie se pasa la vida traduciendo, trasladándose de un idioma a otro. Habla secundario, universitario, noviero, el de los amigos, de las rupturas e incluso el lenguaje de las chicas lindas. Pero ¿y el amoroso?
Cuando hablar con fluidez el idioma del amor verdadero se convierte en la única forma de evitar una catástrofe, Josie se ve obligada a examinar sus sentimientos por el novio, quien dice que la ama; por su hermana, a quien quiere pero que no siempre le gusta, y por su mejor amigo, que no ha dicho ni una palabra, al menos no en un lenguaje que Josie entienda.
Divertida, cordial y de una aguda inteligencia, Amor y otras palabras extrañas es por igual una comedia y una novela de iniciación a la madurez. Pero más que eso, es una arrolladora historia de amor entre hermanas, acerca de los amigos, los chicos y sobre lo que se siente encontrar a alguien, por fin, que hable tu mismo idioma. ¿Puede alguna persona ser verdaderamente ella misma o estar realmente enamorada en un idioma que no es el suyo?
MI OPINIÓN
La primera vez que leí el título de este libro me pareció muy interesante y en cierta manera sospechaba hacia dónde apuntaba esta historia. No es un detalle menor que la palabra amor forme parte del título (e incluso sea la primera palabra de este) siendo que yo soy un poco reacio a este tipo de historias, pero fue la parte de palabras extrañas (en inglés, palabras extranjeras) lo que me terminó cautivando de este libro y lo que finalmente me llevó a darle una oportunidad.
Me considero una persona muy meticulosa con relación a la utilización correcta del lenguaje, pero este libro no apunta específicamente a eso. Es cierto que en ciertos momentos se abren interesantes y hasta a veces divertidos debates acerca de la gramática, las variaciones lingüísticas y los juegos de palabras. Pero la autora ofrece una perspectiva del lenguaje aún más interesante y profunda.
La protagonista de esta historia se llama Josephine, comúnmente conocida como Josie. Ella establece las diferentes formas de relacionarse con otras personas a partir de un solo factor clave: el idioma. Por supuesto, no nos referimos a la lengua de una comunidad sino a la manera de expresarse que tiene cada grupo en particular. Cada día, ella va saltando de un idioma a otro dependiendo de con quién se cruce, y es extremadamente habilidosa en eso. Es más, su alto coeficiente intelectual le permite asistir al primer año de la universidad con tan solo dieciséis años, junto a su mejor amigo Stu con quien comparte una amistad de lo más genial que he leído.
Sin embargo, su vida perfectamente organizada da un vuelvo cuando su hermana Kate le presenta a ella y su familia su novio con quien planea casarse muy pronto. Esto enloquece a Josie, quien afirma que su hermana comete un grave error al elegir a ese sujeto. Ella cree fervientemente que no es el tipo indicado para Kate pero ¿ella qué sabe acerca de las relaciones románticas? ¿Está en condiciones de emitir ese juicio cuando ella nunca experimentó aquello a lo que todos denominan amor?
«Lo positivo se convierte en perfección, pero la perfección es una ilusión. Y las ilusiones se parecen a los hechizos: son temporales y no tardan en romperse. Y cuando eso sucede, los sentimientos cambian.»
Sin lugar a dudas, el personaje de Josie es uno de los mejores que leí en vida. Desde el comienzo de la historia conocemos a alguien con una extravagante personalidad: extremadamente curiosa hasta tal punto de querer calcular algo que es imposible de calcular; inevitablemente sabelotodo pero sin caer en la arrogancia; lidiadora de algunos TOC y otras manías, completamente divertida y sociable, junto con la sobresaliente y hasta a veces agotadora habilidad de traducir diferentes idiomas al suyo propio y así entender lo que realmente cada una de las personas que la rodea quiere decir.
Con quien lo hace casi sin esfuerzo es con su mejor amigo Stu. La conexión que existe entre ambos es sensacional: cada palabra, cada mirada, cada pausa, cada silencio es una respuesta cargada de mucho significado para el otro. Nunca van a encontrar un momento en la historia en la que algunos de los dos no esté al tanto de los reacción del otro y de lo que eso significa. Se conocen tan bien que hasta les da miedo admitirlo.
Por otro lado, la relación que tiene con su familia es hermosa, especialmente con su hermana Kate. Las ideas y vueltas que hay entre ambas le ofrecen al lector un verdadera vínculo de hermanas. Sus conversaciones me llegaron a provocar desde ternura, pasando por la compasión hasta el más grande enojo. Esta es una relación explosiva, porque no hay que olvidar quién es Josie y lo empeñada que está en convencer a su hermana de dejar a su novio, y ella no va a aceptar un no como respuesta.
Pero lo que se lleva el premio mayor es la concepción que Josie (o más bien, la que desarrolla la autora) tiene acerca de los distintos idiomas posibles que rigen parte de nuestras vidas. Cada vez que leía sus reflexiones acerca de esta cuestión, sentía que estaba leyendo mis propios pensamientos. Verdaderamente, me siento completamente identifico con ella, con cada pregunta que se plantea, con cada respuesta que encuentra, y especialmente con cada decisión que toma. Creo que si ella existiera, podríamos llegar a ser grandes amigos. Me llegué a encariñar mucho con Josie.
«Puedo hablar los idiomas de un montón de grupos y aprender otros con cierta facilidad, pero no importa la fluidez con que los hable, porque cuando no estoy comunicándome en Josie, estoy simplemente actuando.»
La lectura es muy fluida y entretenida, pero con el condimento extra de que la protagonista hace todo mucho más simple para mi gusto. La manera en la que se desenvuelve, en la que salta de un tema al otro en un segundo sin irse por las ramas, sino que relacionando los tópicos perfectamente, hace muy interesante y amena a esta historia. En cada capítulo se descubre una nueva característica de su personalidad y, a su vez, las repercusiones que trae las acciones que toma.
Y ese es un punto fundamental en esta historia: no siempre todo lo que se planea puede salir a la perfección. Y en el final, eso queda muy en claro cuando ella realiza una introspección y se da cuenta de determinadas cosas que sinceramente me hicieron lagrimear un poco y, por supuesto, amar a Josie todavía más. ¡Mi mejor lectura en lo que va del año!
Amor y otras palabras extrañas es una historia interesante y muy divertida que nos ofrece una nueva perspectiva del idioma y, con ella, la posibilidad de comprender los infinitos significados que cada uno le imprime a sus palabras, siendo amor una de las tantas palabras usadas por muchos y, a su vez, tan ininteligible para algunos.
PUNTUACIÓN: 5/5
Fuente de imágen: Megustaleer Argentina
Comentarios
Publicar un comentario